The reason why the novels of author Han Kang, a member of the ‘cultural world blacklist’, were able to become known overseas.

image text translation

(1)It’s not a movie. Man Booker Prize 2016 for English translation
(2)Han Kang, author of ‘The Vegetarian’, which won an international award
(3)Entered the city culture community’s call list: May 18 Gwangju Democratization
(4)’The Boy is Coming’, another exercise material, was selected as a ‘problem book’
(5)Overseas cultural exchanges supported by the Literature Translation Institute of Korea
(6)The subjects of the order to exclude support for Ryu events are:
(7)Nevertheless, Han Kang’s works are consistently introduced overseas.
(8)None. The Literature Translation Institute of Korea has issued instructions for executing the list list.
(9)This is because they are not actually implementing it: according to the investigation report.
(10)The Translation Institute of Myeon is a place where writers, including Han Kang-ol, are first drafted in other countries.
(11)Since it is a target that has received a request and the consultation has not been completed, it cannot be excluded.
(12)I heard that the reason is that it is not possible to apply overseas instead of applying directly to a translator.
(13)Continue to provide support in a roundabout way through partners:

!

Leave a Comment